Rossella Sardi

Rossella Sardi

Translator

CERTIFIED TRANSLATOR (Court-appointed Expert)

PUBLISHING TRANSLATOR

Italian (mother-tongue)

English - German - Spanish - French

Portuguese - Catalan

Teacher of Italian as a second language
to foreigners (DITALS I certification)

SERVICES

CERTIFIED AND LEGALIZED TRANSLATIONS

deeds and legal documents of all types

private and public, personal and corporate

at the Courts of Monza and Milan

PUBLISHING TRANSLATIONS

non-fiction

CLASSES OF ITALIAN FOR FOREIGNERS

one-to-one or small groups lessons

in my office and in companies

Rossella Sardi

Translator

CERTIFIED TRANSLATOR (Court-appointed Expert)

PUBLISHING TRANSLATOR

Italian (mother-tongue)

English - German - Spanish - French

Portuguese - Catalan

Teacher of Italian as a second language
to foreigners (DITALS I certification)

SERVICES

CERTIFIED AND LEGALIZED TRANSLATIONS

deeds and legal documents of all types

private and public, personal and corporate

at the Courts of Monza and Milan

PUBLISHING TRANSLATIONS

non-fiction

CLASSES OF ITALIAN FOR FOREIGNERS

one-to-one or small groups lessons

in my office and in companies

Rossella Sardi

Profile

  • BACKGROUND

    I obtained a Degree in Modern Foreign Languages and Literature at Milan University, Faculty of Literature and Philosophy, graduating with 110/110 magna cum laude, in "far off" 1983.

    I did not start working as a professional translator immediately, but worked for seven years as an employee in three Milan-based companies, which operated actively abroad in various fields, and I was able to develop good linguistic and operational experience.

    I opted to work as a freelance in 1991.

    From that date, I have always kept up to date, by attending courses, seminars and masters which entailed a strictly linguistic content, as well as a technical, operational, managerial, legal and deontological content.

    During Winter 2013/2014, I attended a training course, in order to obtain the DITALS Certification of the University for Foreigners of Siena (Italy), which qualifies for teaching Italian as a Second/Foreign Language to Foreigners. In April 2014, I passed the practical examination.
  • Registrations

    Registration No. 1449 in the List of Experts and Specialists of the Milan Chamber of Commerce.

    Registration n° 23 in the Register of Technical Consultants to the District Court of Monza.

    Registration with A.N.I.T.I. (Associazione Nazionale Italiana Traduttori Interpreti -Italian National Association of Translators and Interpreters).

    Registration with SNS (Sindacato Nazionale Scrittori - National Writers Trade Union) - Translators Section, until 2011.

    Registration with STRADE (Sindacato Traduttori Editoriali – Publishing Translators Trade Union).
  • LANGUAGES AND SERVICES

    Editorial, legal, financial, economics and marketing, administrative, commercial and advertising translations in:

    • English;
    • German;
    • Spanish (Castilian);
    • French;
    • Portuguese;
    • Catalan.


    Sworn and Legalized Translations at the Court of Monza and Milan.

    Teaching of Italian as a second/foreign language to Foreigners.
  • CERTIFIED TRANSLATOR

    As a legal translator, I regularly provide services to legal and notary practices, including international ones, at the Court where I am registered, and to private individuals who need sworn translations of deeds and certificates, to regularize their legal, civil, professional and scholastic positions.
  • PUBLISHING TRANSLATOR

    For many years I have translated articles for the monthly magazine Tutto Modellismo, published by Hobby & Work, and for the Corriere della Sera and the weekly publication Sette / Corriere della Sera Magazine, through an agency.
    I have translated various articles for these publications, relating to cultural and current affairs, drawn from some of the most widely read foreign magazines and newspapers, and written by well-respected names in literature and journalism.

    I have been working closely with the publisher Edizioni Centro Studi Erickson since 2005, translating books of psychology, pedagogy and education, and articles for specialist magazines which target psychologists, teachers, educators and counselors.
  • TEACHER OF ITALIAN AS A SECOND/FOREIGN LANGUAGE

    I have been awarded the DITALS I Certificate, which qualifies me to teach Italian as a Second or Foreign Language, i.e. to foreign students. I give individual and group lessons at my office or at companies.

Rossella Sardi

Contact

Contact

Street: 125/127, Via Don Minzoni
City: 20099 SESTO S. GIOVANNI (MI)
Phone: +390226224342
Cell: +393337354081
Skype: roxrox581

Ask for a quote

Send

teaching

Since I was a young child my aspiration has always been to teach, since I have always felt suited to it. It is something I certainly love doing.

It was with this idea in my head that, many years ago, I decided on my university studies, choosing the teaching path in my Degree in Foreign Languages and Literatures, which included in my study plan all the subjects useful for teaching, such as Pedagogics, Psychology 1 and 2, Psychology of the Age of Development and, naturally, Language Teaching (at that time in our country the thought that an Italian mother tongue teacher could teach a foreign language well, without being at least bilingual, was still prevalent). I also chose Language Teaching for my thesis.

However, I took a different road that lead me, first of all, to work in International companies and then to the profession of translator, training myself for the various realities of the job world, which gave me good results.

Now, as proof that in terms of experiences nothing is ever wasted, I opened up my box of dreams and pulled out my aspiration to teach – also because I was rather tired of my “translation loneliness”.

I overcame the disadvantage of my lack of being bilingual thanks to the idea of teaching Italian as a second or foreign language to foreigners, i.e., simply my mother tongue, to which is added knowledge of more idioms, in their various national versions, and therefore of the linguistic and cultural background of many foreigners who are in the country, following the great migratory movements and the increase in employment and study mobility at International level.

So, I attended a training course at Scuola Leonardo da Vinci in Milan, to obtain the DITALS I Certificate of the Università per Stranieri in Siena. I sat the examination and passed both practical sections A and B with excellent marks, while I am preparing to sit the theoretical section C.

Milano2Siena2

Dr.sa Rossella Sardi - C. F. SRDRSL58T41F205I - P. IVA 02132690963 - Web agency Orange Energy Communication